-
INFORMATIONS TIRÉES DES AUTO-ÉVALUATIONS DES CAPACITÉS NATIONALES
ثانياً - الإرشادات التي أتاحتها عمليات التقييم الذاتي للقدرة الوطنية
-
La MINUSIL et l'équipe de pays des Nations Unies ont établi conjointement un plan de transition détaillé fondé sur une conception globale de la coopération technique fixant certains critères et indicateurs d'évaluation.
وقد اشتركت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع فريق الأمم المتحدة القطري في إعداد خطة انتقالية شاملة تتضمن نهجاً كلياً للتعاون التقني يحدد العلامات الإرشادية ومؤشرات التقييم.
-
Évaluer et contrôler l'efficacité des politiques de gestion des risques en vue de traiter toutes les questions de gestion des produits chimiques et de bien protéger la santé humaine et l'environnement. Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. Élaborer des mécanismes de communication régulière de commentaires et d'avis sur les politiques de gestion des risques de tous les intéressés, y compris le grand public. Élaborer un ensemble complet de lignes directrices pour la gestion des risques.
تقييم ورصد مدى كفاية سياسات إدارة المخاطر في مواجهة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية وتوفير الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة، تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، تطوير آليات من أجل تلقي التعليقات والآراء المنتظمة والمنهجية من جميع المنتفعين، بما في ذلك الجمهور بشأن سياسات إدارة المخاطر، تطوير مجموعة شاملة من إرشادات تقييم المخاطر وتفسيرها.
-
INFORMATIONS TIRÉES DES AUTO-ÉVALUATIONS DES CAPACITÉS NATIONALES 6 − 20 4
ثانياً- الإرشادات التي أتاحتها عمليات التقييم الذاتي للقدرة الوطنية 6-20 3
-
Un des aspects les plus décevants de l'action du PNUD dans ce domaine est le faible nombre d'activités de formation, de mentorat ou d'évaluation menées pour sensibiliser le personnel.
وأحد الجوانب الأكثر إثارة للإحباط في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو قيامه بمحاولات محدودة فقط لبناء الفهم في أوساط الموظفين عن طريق أنشطة التدريب أو الإرشاد أو التقييم الرسمية.
-
Investir dans l'infrastructure de gestion de l'information en vue d'améliorer l'efficacité du personnel prenant part à l'évaluation et à l'interprétation des risques. Développer / améliorer l'infrastructure de contrôle, de surveillance et d'évaluation, y compris les capacités de laboratoire. Élaborer un ensemble complet de lignes directrices d'évaluation et d'interprétation des risques. Rechercher les occasions de partager avec les organismes et organisations internationales et les autres pays le travail relatif à l'évaluation et à l'interprétation des risques.
تقييم ورصد كفاية القدرة على تقييم الأخطاء وتفسيرها داخل الهيئات التنظيمية، تطوير قدرات المواد البشرية لإجراء وتفسير عمليات تقييم المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، تشجيع المناهج المبتكرة لتقييم المخاطر وتفسيرها، الاستثمار في البنية التحتية لإدارة المعلومات لتحسين وزيادة فعالية الأفراد المنخرطين في تقييم المخاطر وتفسيرها، تطوير/تعزيز رصد ومراقبة وتقييم البنية التحتية، بما في ذلك القدرة المعملية، تطوير مجموعة شاملة من إرشادات تقييم المخاطر وتفسيرها، البحث عن فرص للمشاركة في العمل مع الهيئات والمنظمات الدولية، والبلدان الأخرى بشأن تقييم المخاطر وتفسيرها.
-
En outre, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre une proposition détaillée sur le renforcement des outils de surveillance et d'évaluation du Secrétariat, en prenant en considération l'expérience récente de la budgétisation axée sur les résultats.
• أعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية كتيِّباً على الشبكة يقدم إرشادات بشأن نظام التقييم والمواءمة بين التخطيط والبرمجة والميزنة والإفادة عن الأداء في الدورات اللاحقة.
-
Les documents et recommandations mentionnés dans la présente note ne représentent qu'une faible partie des orientations existantes concernant l'intégration de ladite question.
وتمثل الوثائق والتوصيات المذكورة في هذه المذكرة جزءا صغيرا من الإرشادات القائمة بشأن تقييم مراعاة مسائل الأشخاص ذوي الإعاقة في جدول أعمال التنمية الدولية.
-
Il a également participé à la consultation d'experts Kotka V tenue en Finlande du 12 au 16 juin 2006, dont les participants ont formulé des directives à l'intention de la FAO en vue de l'évaluation des ressources forestières mondiales de 2010.
وشاركت أمانة المنتدى أيضا في مشاورة الخبراء (كوتكا الخامسة) المعقودة في فنلندا (12-16 حزيران/يونيه 2006) التي وفرت إرشادات للفاو لإعداد تقييم الموارد الحرجية العالمية لعام 2010.
-
Le CCQAB s'est félicité de ce que le Secrétaire général propose de faire une plus grande place à l'évaluation et à la communication des résultats, car c'est là un des maillons faibles du processus budgétaire, et a déclaré attendre avec intérêt un plan détaillé pour la mise en œuvre de cette proposition.
• أعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية كتيِّباً على الشبكة يقدم إرشادات بشأن نظام التقييم والمواءمة بين التخطيط والبرمجة والميزنة والإفادة عن الأداء في الدورات اللاحقة.